跳到主要內容

[日本] 我的初戀情人主題曲 平井堅 - 僕は君に恋をする (試譯中譯歌詞)

天啊,歌詞都翻譯完了,才發現...時間點抓的也太準了吧...(自己都怕怕),
本來就知道這首歌是電影「我的初戀情人(僕の初恋をキミに捧ぐ)」主題曲,
很早也就在紀伊國屋看到這張海報啦:(真是唯美)

電影日本首映是10/24日,也就是今天...
怎麼這麼湊巧。。。

這是由日本同名少女漫畫改編成為電影,
由井上真央與岡田將生主演。
聽說漫畫相當熱賣,
「2007年、第53回(平成19年度)小学館漫画賞少女向け部門受賞。発行部数750万部突破!」
(這句就不用翻譯了吧...)
賣了750萬本耶!

就我理解劇情之後,
也真的不得不說這種戀人中有人得病的故事,一定紅透半邊天。
在我那個年代就是「在世界中心呼喊愛」、韓劇「對不起我愛你」、「一公升的眼淚」
現在我的初戀情人是走一樣的劇情,
面對得心臟病的戀人,女主角不顧家長的反對決定要為他創造回憶...
巧的是,前幾年井上真央所演的日劇「First Kiss」中,她也飾演心臟病患者。


而平井堅寫的這首歌,也是好聽到翻了
他實在是唱這種歌的翹楚啊!
想當年跟「在世界中心呼喊愛」電影一起紅透半邊天的「輕閉雙眼(瞳をとじて)」,
也是我們堅哥的大作啊!
這種歌有點芭樂但是就是引人熱淚...
(邊翻譯邊覺得眼睛熱熱的...是乾眼症作祟嗎?)

(我很想知道pv在雪山上那一段是不是電腦合成的...)

需要歌詞中文翻譯的朋友請看:

僕は君に恋をする - 平井堅
作詞:平井堅 作曲:平井堅

もしも願いが叶うなら 君の悲しみを僕の胸の中に
注ぎ込んで下さい その痛みならば僕は耐えられる

 如果夢想得以成真 就請將你的悲傷
 灌注到我的心中吧 如果是這份痛苦 我還可以忍受

未来描く地図も無くしてしまう
ちっぽけな僕だけれど 君をみつけた

 就算連邁向未來的地圖都丟失了
 我也會找到你 哪怕我是如此的微小

さよなら、ありがとう、好きだよ、好きだよ
さよなら、笑ってよ、泣くなよ、バカだな
伝えたい言葉は止めどなく溢れる
何度も、何度でも僕は君に恋をする

 再見、謝謝、我喜歡你、我喜歡著你
 再見、笑一笑吧、不要哭吧、好像笨蛋一樣呀
 想要告訴你的話止不住地溢流出來
 不管幾次、幾次 我都要說 我愛著你

君の願いが叶うなら 全て捧げると心からいえる
僕がいなくなっても消えること無い
恋色に染まる心 君とみつけた

 如果你的夢想得以成真 我由衷地願意獻上將我的所有
 即使我不在了 也無法消去的是
 和你一起找到的 被染上愛戀顏色的這顆心

さよなら、また会おう、ごめんね、好きだよ
さよなら、笑ってよ、怒んなよ、バカだな
恋しい 苦しい、愛しいじゃ足りない
何度も、何度でも僕は君と恋をする

 再見了、之後再相會吧、對不起、還是喜歡你
 再見了、笑一笑吧、不要生氣啦、好像笨蛋一樣
 迷戀、苦痛、深愛都不足夠
 不管幾次、幾次 我和你相戀

恋する瞳と愛する痛みを
君が僕にくれた輝き忘れない ずっと

 充滿著愛戀的眼神與因愛而有的痛楚
 這些你所給予的光彩 我一直都不會忘記

さよなら、ありがとう、好きだよ、好きだよ
さよなら、笑ってよ、泣くなよバカだな
伝えたい言葉は止めどなく溢れる
何度も、何度でも僕は君に恋をする

 再見、謝謝、我喜歡你、我喜歡著你
 再見、笑一笑吧、不要哭吧、好像笨蛋一樣呀
 想要告訴你的話止不住地溢流出來
 不管幾次、幾次 我都要說 我愛戀著你

さよなら、また会おう、ごめんね、好きだよ
さよなら、笑ってよ、怒んなよ、バカだな
恋しい 苦しい、愛しいじゃ足りない
何度も、何度でも叫ぶよ
好きだよ
さよなら

 再見了、之後再相會吧、對不起、還是喜歡你
 再見了、笑一笑吧、不要生氣啦、好像笨蛋一樣
 迷戀、苦痛、深愛都不足夠
 不管幾次、幾次 我都呼喊著喔
 我喜歡你
 再見了

  
 

留言